Would modern Greek speakers understand Longus, Daphnis, and Chloe in original Greek?

I’ve written a couple of answers where I’ve translated Classical Greek using only my knowledge of Modern Greek—although I was being overly permissive about understanding Classical grammar.

So. Daphnis & Chloe, 2.5.

https://msu.edu/~tyrrell/daphchl…

Thereupon, he burst into loud laughter with a voice unlike that of a swallow or nightingale or swan. At the same time, he turned into an old man like me and said: `Philetas, it’s no trouble at all for me to kiss you, for I want to be kissed more than you want to be young again. Consider this: Is this gift good for you at your age. For old age won’t help you or keep you from chasing after me once you have had your single kiss. But I’m hard for the hawk to catch or the eagle or any faster bird, if there is one. I’m not a boy, even if I look like one, but I’m older than Cronus and all time itself. I knew you as a youthful shepherd pasturing a broad herd on that mountain over there, and I sat beside you as you were playing your pipe beside those oaks yonder when you loved Amaryllis, but you didn’t see me. Yet I stood right next to the girl. It’s a fact that I gave her to you, and now you have children, good shepherds and farmers.

Translating with only educated Modern Greek:

Here, laughing a very ??, they let off a laugh such that either a swallow nor a nightingale similar to me becoming an old man. “To me, O Philetas, it is no pain to kiss you. For I probably want to be kissed, or you would become a young man. But look if the gift is to you according to age. For old age will not benefit you towards not expelling me after one kiss. I am hard to hunt, and to a hawk and an eagle and if any other vulture sharper than them. These, I am a child and if I think a child, but even older than Cronus, and that whole year. And I ?? you distributing ?? in that mountain the broad bucolics and I was by you ?? towards those ??, because ?? of Amaryllis, but you did not ??? me though indeed next to the maiden ??. So I gave you her, and already there are children for you, good natured bucolics and farmers.

ἐνταῦθα πάνυ καπυρὸν γελάσας ἀφίησι φωνὴν οἵαν οὔτε χελιδὼν οὔτε ἀηδὼν οὔτε κύκνος ὅμοιος ἐμοὶ γέρων γενόμενος· «ἐμοὶ μέν, ὦ Φιλητᾶ, φιλῆσαί σε πόνος οὐδείς· βούλομαι γὰρ φιλεῖσθαι μᾶλλον ἢ σὺ γενέσθαι νέος. ὅρα δὲ εἴ σοι καθ᾽ ἡλικίαν τὸ δῶρον. οὐδὲν γάρ σε ὠφελήσει τὸ γῆρας πρὸς τὸ μὴ διώκειν ἐμὲ μετὰ τὸ ἓν φίλημα. δυσθήρατός εἰμι καὶ ἱέρακι καὶ ἀετῷ καὶ εἴ τις ἄλλος τούτων ὠκύτερος ὄρνις. οὔτοι παῖς ἐγὼ καὶ εἰ δοκῶ παῖς, ἀλλὰ καὶ τοῦ Κρόνου πρεσβύτερος καὶ αὐτοῦ τοῦ παντὸς χρόνου· καί σε οἶδα νέμοντα πρωθήβην ἐν ἐκείνῳ τῷ ὄρει τὸ πλατὺ βουκόλιον καὶ παρήμην σοι συρίττοντι πρὸς ταῖς φηγοῖς ἐκείναις, ἡνίκα ἤρας Ἀμαρυλλίδος, ἀλλά με οὐχ ἑώρας καίτοι πλησίον μάλα τῇ κόρῃ παρεστῶτα. σοὶ μὲν οὖν ἐκείνην ἔδωκα, καὶ ἤδη σοι παῖδες, ἀγαθοὶ βουκόλοι καὶ γεωργοί

Can they understand it? It’s not Thucydides, the vocabulary and syntax isn’t that bad. But as with other classical texts: they will miss a lot.

Have you written 200 questions yet on Quora?

To my acute surprise, I have:

  • 215 questions
  • 1615 answers

I already talked about why I ask questions in Nick Nicholas’ answer to As a Quoran with a reputation for your answers, which of your questions do you wish attracted more answers?

There are people on Quora who seek information, but well… even if Quora says that’s a purpose of Quora, that’s not how I use it, and I suspect that’s not how a lot of voluminous writers use it.

The questions I ask are usually either followups of discussions I’ve had (in which case they’re targetted—sometimes at myself—and will likely get an answer); or they are questions that arise out of discussions or answers, that I throw out there just in case, but am not really hanging out for answers to.

How many countries in Oceania can you identify on a map?

This is my worst of the suite. And in my own back yard. Shameful.

So what, if anything, did I get right?

  • AU
  • NZ
  • PNG
  • Solomons
  • Fiji
  • New Caledonia
  • Vanuatu
  • Tuvalu
  • (some of) Kiribati (yes, I’m surprised too)
  • French Polynesia
  • Pitcairn

What did I miss?

  • Tonga
  • Guam
  • Marianas
  • Wake Is
  • Cook Is
  • Tokelau
  • Niue
  • Marshall

And what did I swap?

  • Swapped Samoa and American Samoa
  • Put Palau at Wake Is
  • Put Federated States of Micronesia in Greater Kiribati

Is there such a thing as Cypriotism?

It’s a very little used word, but yes:

Cypriot nationalism – Wikipedia

Cypriot nationalism, also known as Cypriotism, refers to one of the nationalisms of Cyprus, a shared identity of Greek Cypriots and Turkish Cypriots highlighting shared economic, political and social rights. Cypriot nationalism supports the reunification of Cyprus under a federation and the end of foreign interference (by Greece, Turkey and the United Kingdom).

If you’re asking whether Cypriot Nationalism has any potency as a force driving the reunification of Cyprus: my impression is, non-zero, but not much. But I don’t live there.

Which convention should I follow when it comes to the use of commas and periods for decimal numbers and big numbers on Quora?

Quora, style guide? I so wouldn’t want it to impose one.

Quora is a US site, but its user base is international. The sensible rule for international writing in English is to allow either Commonwealth or US usage, but for any one piece of writing to be internally consistent.

So I don’t think it necessary that you should adjust to the US convention, just because all the astronomers use US usage. Commonwealth usage is fine.

But if you’re writing in English, conventions not used in the Anglosphere *are* unnecessarily confusing.

So, to the question at hand: I would avoid the decimal comma as not being compatible with the Anglosphere: US, UK, AU all use decimal point. I note in your link that Canada uses the decimal comma, but Decimal mark explains that is only Canadian French, not Canadian English.

When writing English, use the style conventions of an English-speaking country, in my opinion.

The Decalogue of Nick #4: Long history of engagement with artificial languages

For Philip Newton.

I have had maybe twenty years of engagement with artificial languages, from 13 through to 34. I’m no longer active in the respective language communities; but they have been a big part of how I have been formed, a big part of such fame as I have, and remain a big part of who I am.

  • Esperanto was my first, from 13 through to maybe 22.
  • Then Lojban, from 21 to 34.
  • Then Klingon, from 23 to 34.
  • Along the way, more passive interest in other conlangs, including Occidental and Interglosa.

My interest in artificial languages was an interest in languages, in retrospect; it was aided along by the fact that artificial languages are (typically) so much easier to learn than natural languages, so you can get up and running quicker—and get less distracted by the irregularities and quirks that linguists are supposed to find interesting. Then again, there are some bits of language that are not just morphology.

In fact, one of the questions that became more interesting to me, the more I learned about conlangs and language, was where did conlangs get their stylistics from, if they are not subject to normal natural language evolution? (I’d worked out the answer to that eventually, and it was bit less overwhelming than I thought—because I had functionalism in my repertoire by then. Esperanto doesn’t count, because Esperanto was natural enough to get its stylistics from German.)

My interest in artificial languages was also driven by a quest for glory. It was the same quest for glory that drove my interest in Greek linguistics. Artificial language communities are small ponds, and I was quite happy to become a big fish.

I got to be a reasonably big fish in Australian Esperanto community. The next big thing, the future promise, the expert in Esperanto culture and literature, the up and coming poet.

I was a bigger thing still in Klingon. After all, I went after the Big Prize—translating Hamlet into Klingon. I forced myself into some humility by ensuring I had a co-translator for it, so I would not lionise the credit. I earned some more humility by working out that I was not the best stylist in the language—Will “charghwI’” Martin was. A useful life lesson, acknowledging that I could be bested. I was not accustomed to it.

I was the biggest fish in the smallest pool, Lojban. The first fluent speaker, the translator churning out stupendous amounts of text, the animating force behind language conservatism, who then upended everything by supporting the reformers—and, then further, by abandoning activity.

The downside to having been a big fish in all of them was the guilt that came with leaving them behind. The bigger a fish I was, the more the guilt: Nick Nicholas’ answer to What is it like to be a kabeinto? What was it like to leave Esperantujo? I just cannot speak to most Lojbanists any more.

But. This sequence is about affirming gains, not my accustomed mourning losses.

I learned from my twenty years.

From Esperanto, I learned poetics, and history, and Mitteleuropa culture, and Central and Eastern European literature, and idealism—and compromise when the idealism doesn’t work out.

From Klingon, I learned stylistics, and translation quirks, and a bit of linguistic typology, and Bible Studies (translating the Gospel of Mark from the original). And humility.

From Lojban, I learned formal semantics, and less formal semantics, predicate logic, and some more linguistic typology, and Robert’s Rules of Order. And responsibility.

And from all of them, I learned collaboration, and aspiration, and expression, and many flavours of fulfilment. For which I am ever in their debt.

Who are the most followed Quora users from each country?

Originally Answered:

Who are the Quora users with the most followers from each country?

I’m using Nick Nicholas’ answer to Can you name a few famous/representable Quorans from each country? as a starting point, but I’d like for us to keep updating this in the Answer wiki.

There are definitely users more popular from their countries than the ones towards the end; please contribute!

READ: Conrad, Heart of Darkness

Oh, this was good.

I was in the strange position of having watched the film (SEEN: Apocalypse Now Redux) before the novella. So instead of finding the references from the film to the book, I was going the other way: “Oh! So the Russian is the Photo-Journalist! And the essay is the MA thesis!”

But, yes, this was good. I am all about style in prose, and this had style. This had good style, not caught up in its own cleverness, not self-conscious, but advancing the mood and the narrative, and innovative and unconventional where it needed to be. Striking images, varied tone, good use of 10 dollar words where they would be most effective.

And yet, it wasn’t just style. It was a narrative, breath-taking in its scope and philosophy—all the greater because there wasn’t that much “action”. (And the action was amazing when it happened.) By the end, I wasn’t even noticing the style, the narrative was so well oiled.

Just as Apocalypse Now was only incidentally about ’Nam, Heart of Darkness was in some ways only incidentally about King Leopold’s exploitation of the Congo. It was about much bigger, much more global themes. Many of them, I’d have thought, well in advance of their time: there was more than a little existentialism about “The Horror! The Horror!”

In some other ways, of course, Heart of Darkness is very much about King Leopold’s exploitation of the Congo. And yes, the blacks in the story are not individuated, and are caricatured, and are incomprehensible stand-ins for the Darkness. But the “pilgrims” are not less caricatured, and hardly any more individuated. And the narrator knows quite well how corrupt his enterprise is—and Kurtz recants on his own pious cant, horribly.

Sometimes, I hear a piece of music, which isn’t in my favourite style, but is in the style that I think should have prevailed. I’ve gotten that feeling about Reger, for example. (Don’t ask.)

Well, this is what prose should always have been like.