What was Socrates’ original word for marrying?

Did Socrates really say “if you get a bad wife, you’ll become a philosopher” in any original texts like Plato’s or Xenophon’s dialogue?

Two sources named:

John Uebersax’s answer to Did Socrates really say “if you get a bad wife, you’ll become a philosopher” in any original texts like Plato’s or Xenophon’s dialogue?

Diogenes Laertius, Life of Socrates XVII

And he used to say, that one ought to live with a restive woman, just as horsemen manage violent-tempered horses; “and as they,” said he, “when they have once mastered them, are easily able to manage all others; so I, after managing Xanthippe, can easily live with any one else whatever.”

Michael Kambas’ answer to Did Socrates really say “if you get a bad wife, you’ll become a philosopher” in any original texts like Plato’s or Xenophon’s dialogue?

Xenophon, Symposium (2.10)

“If that is your view, Socrates,” asked Antisthenes, “how does it come that you don’t practise what you preach by yourself educating Xanthippe, but live with a wife who is the hardest to get along with of all the women there are—yes, or all that ever were, I suspect, or ever will be?”

“Because,” he replied, “I observe that men who wish to become expert horsemen do not get the most docile horses but rather those that are high-mettled, believing that if they can manage this kind, they will easily handle any other. My course is similar. Mankind at large is what I wish to deal and associate with; and so I have got her, well assured that if I can endure her, I shall have no difficulty in my relations with all the rest of human kind.”

Diogenes Laertius had συνεῖναι τραχείᾳ γυναικὶ “to be with a rough woman”; Xenophon had χρῇ γυναικὶ “you are supplied with a woman”. Neither of them had an explicit word for marrying at all.

What would be your choice for a Love song? See details.

Oh, shut up, QCR.

Masiello and Gwin.

Others applaud them. I panic for them. I want it to work out, they are both good souls who have earned respite, and find it in each other; I worry that they may not work out, because the world is a cruel place.

Yes, nothing ventured nothing gained. And at least, they are both old and wise enough to know.

I worry so much, that the first song to pop into my head was this. Lyrics Kostas Tripolitis, Music Mikis Theodorakis, 1981: late Mikis. Lyrics disillusioned and fearful; music soaring and yearning. Αγάπη: Love. stixoi.info: Αγάπη

Love of bread and fire,
Love of brackishness.
Billboards will choke us
and empty beer cans.

Where can I take you away?
Glass and sheet metal
have filled the years
with expired months.

Love of bread and rain,
Love out on the balconies.
You’ll see blood on the asphalt
and plastic containers.

Where can I take you away?
Glass and sheet metal
have filled the years
with expired months.

I worry, too, that you’ll talk each other mad. Too wise to woo, bickering constantly, exasperatingly, charmingly, like Beatrice and her Benedick. But they got to have their day in the sun, in the end. And so do you:

Why do some Melbourne roads have the name “parade”?

Street or road name – Wikipedia

In Australia and New Zealand, some streets are called parades. Parade: A public promenade or roadway with good pedestrian facilities along the side. Examples: Peace Celebration Parade, Marine Parade, King Edward Parade, Oriental Parade and dozens more. However, this term is not used in North America or Great Britain.

OED parade.n1, meaning 4:

A public square or promenade; (also) a row of shops in a town, or the street on which they are situated. (Frequently in the names of such streets, squares, or promenades.)

That meaning is not at all restricted to Australia, and in fact it is attested since 1697; as a street type, it may be an archaism that is restricted to Oceania.

So:

  • 1697, Dampier, New Voyage Around The World: This Square is calcled [sic] the Parade.
  • 1775, Sheridan, Rivals: We saunter on the parades [at Bath].
  • 1863, Hawthorne, Our Old Home: The smart parades and crescents of the former town.
  • 1885, Phone Book, Brighton, England: Vizer E.B…154, Marine-parade.
  • 1922, Virginia Woolf, Jacob’s Room: The parade smelt of tar which stuck to the heels.

The 1885 example clearly is an English street name.

Another two articles on generating Quora Traffic

I’m putting these links up.

I suggest we not comment on them, given what happened last time.

Just read these. Knowledge… is power.

BNBR warning

A “Stay Safe Out There” to all of you.

Comments on this blog, as with the Necrologue, are being reported for BNBR infractions. Two commenters at How to Get Thousands of Leads from Quora in Five Months!!!! have been reported, and their comments deleted. And of course, the post itself got reported for BNBR.

A reminder to all blog readers and posters to BNBR. By Quora’s standards, rather than yours.

😐

Which Turkish words adopted by the languages in the Ottoman territories have been most grammatically productive (in those languages)?

I’m not proud to bring up puşt “bottom, male homosexual on the receiving end of anal sex, faggot”, because homophobia is not something to be proud of. But the word has certainly been productive in Greek, as you might expect of an insult.

From the Triantafyllidis Dictionary: Λεξικό της κοινής νεοελληνικής

  • pustis ‘faggot’ (used as insult; used as admiration of someone cunning; used as informal friendly address)
  • Diminutives: pustraki, pustrakos
  • Augmentatives: pustara, pustaros
  • Feminine (used mostly of men): pustra
  • pustario ‘group, collective of pustis
  • pustia ‘dishonourable conduct’
    • Diminutive: pustitsa
  • pustikos ‘adjective of pustis
  • Prefix:
    • pustoɣeros ‘derogatory term for old man’
    • pustoferno ‘to act like a pustis

From SLANG.gr, omitting clearly nonce jocular coinings:

  • pustrilikia, pustlukia (literally faggothoods, with Turkish suffix): ‘sexual insults’
  • pustevo, pustrevo ‘to become gay; to become degenerate, effete’
  • xepustevo (‘faggoting out’): ‘to cry out with joy in an effeminate manner’
  • pustriði ‘insulting diminutive of pustis
  • pustarikos ‘affectionate diminutive of pustis, someone not fully sexually aware’ (portmanteau with pitsirikos ‘kid’)
  • pustosini ‘gayness, gaydom’; deliberately grandiose-sounding, by analogy with ðesposini ‘majesty’, romiosini ‘Greekdom’
  • pustraðiko ‘gay shop, gay establishment = Mykonos’
  • Lots and lots of prefix instances; puštokalamaras ‘faggot penpusher’ deserves prominence as the default derogatory term Cypriot Greeks apply to Greece Greeks. (‘penpusher’, because they speak Official Greek as distinct from Cypriot dialect.)
  • Lots and lots of suffix instances; e.g. xeftilopusta ‘laughing-stock pustis’, poniropustas ‘cunning pustis’, trambukopustas ‘thug pustis
  • If I can be allowed one jocular coinage from slang.gr: [h]eteropustas ‘metrosexual’

Why is Hermione pronounced like her-MY-on-ne in English? Does it follow the rules? It doesn’t seem phonetic, and the Greek is probably different.

It follows the rules alright. They’re just rules that have nothing to do with the original Greek.

Traditional English pronunciation of Latin – Wikipedia

In the middle of a word, a vowel followed by more than one consonant is short, as in Hermippe /hərˈmɪpiː/ hər-MIP-ee, while a vowel with no following consonant is long.

Hence, Hĕrmīone. (Long and short as in Modern English spelling: long i = [aj].)

Endings: … The first class consists of vowels alone, i.e. -a, -e, -æ, -i, -o, -u, -y. In this class, the vowels are generally long, but -a is always /ə/.

Hence, Hĕrmīo.

Latin stress is predictable. It falls on the penultimate syllable when that is “heavy“, and on the antepenultimate syllable when the penult is “light”. … A syllable is “light” if it ends in a single short vowel.

Hence, Hĕr-mī´-o-.

However, when a vowel is followed by a single consonant (or by a cluster of p, t, c/k plus l, r) and then another vowel, it gets more complicated.

  • If the syllable is unstressed, it is open, and the vowel is often reduced to schwa.

Hence, Hĕr-mī´-ŏ, [hɜɹˈmajəniː]. As opposed to the Ancient Greek [hermiónɛː], or the Modern Greek [ermiˈoni].

Answered 2017-06-18 · Upvoted by

Heather Jedrus, speech-language pathologist

Are Ancient Greek ο declension masculine and α feminine the most perfect declensions?

Fascinating question.

I mean, adjectives and nouns have declensions, and so do articles and pronouns. If an article is going to have a declension, better it have a declension that’s strongly associated with genders (since gender signalling is a core function of adjectives), than the third declension, which did not differentiate masculines and feminines. The first declension is feminine, with distinct-looking masculines as a late development in proto-Greek; the second declension is masculine/neuter, with feminines as an occasional exception. So they did correlate with gender strongly.

Of course, most pronouns share the alternation of first and second declension that adjectives have anyway; and the article originated as a pronoun.

There’s probably some Indo-European behind why so many pronouns decline that way, patterning with adjectives and indicating gender overtly; then again, the first declension was a late development in Indo-European.

Perfect? Maybe. But careful with your direction of causation. The first declension appeared probably a millennium before the articles did; the articles had the form they did because the declensions were a good match for gender, and that was something that happened in adjectives way beforehand.

Third declension adjectives do exist, and third declension nouns definitely exist; they don’t differentiate masculine and feminine, and there aren’t as many pronouns in the third declension. (Of course, τίς, τί ‘who’ is hardly an obscure pronoun.) By some criteria, I guess that makes them less perfect. By some, they’re rather more perfect…

Could I just treat Ancient Greek adjectives like nouns?

Historically, the distinction between adjectives and nouns is a fairly recent one—not entrenched before the 18th century. The classical grammars referred to nominals, which included adjectives and nouns.

In addition, Greek, unlike English but like many other languages, can routinely use adjectives on their own without a noun. In fact, neuter adjectives were how Classical philosophers referred to abstractions: τὸ ἴσον, “the equal”, was how someone like Plato would refer to Equality.

There is only one way in which Ancient Greek adjectives differ morphologically from nouns. Feminine 1st declension nouns that are accented on the penult in the singular are accented on the penult in the plural: κινάρα ‘artichoke’, κινάραι ‘artichokes’. If a feminine adjective is accented on the penult in the singular, it is accented on the antepenult in the plural, by analogy with the masculine plural: δεύτερος, δευτέρα: δεύτεροι, δεύτεραι (not: δευτέραι).

With typical cluelessness, 19th century grammars say that ethnic names are an exception to the accentuation rule for nouns: Ῥοδία “Rhodian woman”, Ῥόδιαι “Rhodian women”, not the expected Ῥοδίαι. But of course, that isn’t an exception at all. That just shows you that to Ancient Greeks, Ῥόδιαι was not a noun but an adjective.

Do you think “homo prospectus” would be a more accurate title for humans than “Homo sapiens”?

The claim, Googling tells me, comes from Homo Prospectus (2016), by Martin Seligman et al. Its programmatic claim is that:

Our species is misnamed. Though sapiens defines human beings as “wise” what humans do especially well is to prospect the future. We are homo prospectus.

If the title is to be more accurate, then we would need to concede that (a) humans are not necessarily more ‘wise’ than chimps or dolphins or crows, and more importantly (b) that what is distinctive about human intelligence is the ability to envision a future, a mental model of time.

The attribute that usually gets brought up as unique to human intelligence is self-awareness. Googling tells me that George Herbert Mead, at least, made much of awareness of the future as part of the human mind’s ability to reflect on its self, as a defining attribute of human intelligence. (https://books.google.com.au/book…)

So, maybe? At least one psychologist seems to have thought so. Animals do plan for the future; I gather it’s still controversial to what extent they have a mental model of the future.

And thanks for the vote of confidence in A2A’ing me, Rynnah. That was a lot of googling and guesswork. 🙂