What would be your epic last words?

An adolescent question like this deserves an adolescent poem as its answer. Here’s one I prepared earlier. As an adolescent, in fact.

Taktas jarojn tiuj, kiuj dankas
Dion – trance, kun vagstulta fido.
Trafas kraŝon tiuj, kiuj tranĉas
por si hastan vojon – kun venkrido.

Tanĝas homojn tiuj, kiuj talpas
mensizole, ĉar en si kontentas.
Transas homojn tiuj, kiuj drakas
homestrante, ĉar laŭ si potencas.

Taksas vivon tiuj, kiuj taskas,
 je pasumo de jaraĉoj dorme.
Miliardoj vojas kaj fiaskas,
sin-malŝpare, por malvivi morne.

Foja korpo pli ol ni meritas,
 ke pluvivu: tiun ni ŝtonumas,
kaj pluvivas mem ĝis preteritas.
Super niaj tomboj, tagoj lumas

sen ni. Tial traktas la drastantoj vivon,
kiel aviadonto aŭtobus-tarifon.

Love that jingle–jangle assonance. Happy to make an exit that way.


Oh, you want a translation? It’d kind of spoil it, because it is adolescent (and I wouldn’t be as unforgiving now), but OK:

Those who thank God measure out
their years in a trance, with vaguely dumb faith.
Those who cut themselves a hasty way
hit a crash, with a victorious laugh.

Those who mole away in mental isolation
are tangential to people, for they are content in themselves.
Those who are dragons commanding men
are beyond people, for they are powerful according to themselves.

Those who have a job to do value life
as a passing of miserable years in sleep.
Billions make their way and fail,
wasting themselves, to be extinguished mourningly.

The occasional body deserves to keep living
more than us. So we stone them,
and keep living ourselves until we are in the past tense.
Above our graves, days shine

without us. That’s why the drastic treat
life, like someone about to board a flight treats the bus ticket.

A Veridical harvest

Is it veridical to state that esoteric verbosity culminates in communicative ennui? has triggered this from me:

Nick Nicholas’ answer to Is it veridical to state that esoteric verbosity culminates in communicative ennui?

  • Esoteric does not just mean “obscure”, it means understood only by very few select people, who are initiated into knowledge. The Greek means “insider”. It’s not the kind of thing that any fool can pick up a dictionary and learn; it’s supposed to be secret, and there’s a reason its connotation is one of cults and guilds.
  • Ennui is not just boredom. It might be just boredom in French, but that’s not how the word is used in English. In English, it refers to the kind of existential, weary, discontented boredom that makes you give up on life itself. A misplaced hyperbolic reaction to being bored by someone’s big words.

It has triggered this from the Magister:

Michael Masiello’s answer to Is it veridical to state that esoteric verbosity culminates in communicative ennui?

Neither of these motives seems particularly noble or intelligent to me. One might say that the deployment of polysyllabic grandiloquence by a querent, whether the intentional dimensions of the utterance are defined by pavonine preening or the self-consuming ironization of discursive modes nonetheless known to the inquirer in an unsubtle, reductive, and ultimately anti-intellectual intimation that all such verbiage is vapid, is hardly laudable.

ironization:

Straightforwardly, the nominalisation of IRONIZE: “to make ironic in appearance or effect; to use irony : speak or behave ironically”. Not in the obvious online dictionaries, and not in OED either.

From the googles, there is also usage related to iron instead of irony:

https://www.va.gov/vetapp15/File…

Concerning the issue of the Veteran's entitlement to service connection for a dental disorder, to include ironization and loss of teeth and bone loss, for VA compensation purposes, the Veteran alleges in a June 2013 statement that, within a year from returning from service in Vietnam, his teeth began falling out.  He recalls that his private dentist at that time told him that he had "ironization of the gums" due to excessive levels of iron in his system which he alleges resulted from drinking, over an eight year period, water in Vietnam that had been purified by iron tablets.  The Veteran alleges further that he was told years later that he had sustained "massive bone loss."

Ironization (Urban Dictionary):

The process by which an individual “iron-lungs” a vape hit. Withholding vapor to the cages of the lungs in order to increase buzz probability.

Also, can be used to refer to withholding marijuana in the chest to increase the chances of THC absorption.

The breaking down of nicotine in the lungs to increase the passing to the brain.

You just ironized the fuck out of that vape bro.

The ironization of that hit was almost passed threshold.

Holy fuck Bill, that ironization could have killed you if you held it any longer.

laudable:

Definition of LAUDABLE

worthy of praise : commendable She has shown a laudable devotion to her children.

A Nicholas favourite, that one.

intimation:

the definition of intimation

the act of intimating, or making known indirectly.

a hint; suggestion: The death of his father was his first intimation of mortality.

Intimation of (im)mortality is an allusion to Ode: Intimations of Immortality by Wordsworth.

vapid:

the definition of vapid

lacking or having lost life, sharpness, or flavor; insipid; flat: vapid tea.

without liveliness or spirit; dull or tedious: a vapid party; vapid conversation.

“My generation, the millennials, are so often viewed in a negative light. We are described with the words ‘lazy’, ‘entitled’, and ‘vapid’. I want to help combat this by growing an image of a young person who does not need to fit these titles, for whom the boom of technology has expanded horizons rather than spoiling attitude.” (No Shrinking Violet: Leah Pritchett dispenses doses of healthy advice by Archie D’Cruz on Quoran of the Week)

pavonine:

Loved this one, because I knew the Latin of it!

Definition of PAVONINE

    1. of, relating to, or resembling the peacock
    2. colored like a peacock’s tail or neck : iridescent
  1. of the color peacock

Latin pavoninus, from pavon-, pavo peacock + -inus -ine

The metaphorical allusion here is to the proverbial vanity of peacocks; e.g.

pavonine

1. Of or resembling a peacock.
2. Vain; showy.

“The artists were attacked for being a narcissistic, pavonine, and self-regarding group.”
Arifa Akbar; The Cult of Beauty; The Independent (London, UK); Mar 29, 2011.

Blog Guidelines

The Argologue (“listing of the inactive”) is a community blog for tracking Quora users who have deactivated their accounts. It is a sister blog to Necrologue, but it is run differently:

  • Submissions are welcomed from any Quora user, about either their own deactivation or others’.
  • Submissions are welcomed for either deactivations or reactivations.
  • There is no fixed template, and no editorial intervention by the blog owner (me) other than approving posts.
  • BNBR continues to apply, in content and comments.
  • There is no requirement that you wait to confirm before posting a deactivation. (You may want to do so anyway.)
  • Deactivations by themselves are no longer in scope of Necrologue, and notifications of deactivation will be redirected to this blog.
  • Deactivations with an accompanying quit notice are still in scope of Necrologue, if the quit notices indicate that the user is departing Quora permanently, or temporarily for reasons internal to Quora.

vertiginous

Michael Masiello’s answer to Why is it so hard for many to believe that the Earth and mankind were designed?

If you can still believe in naive teleology after you read this essay by Stephen Jay Gould , try reading it again. And the panda’s thumb, I’m afraid, is the tip of a vertiginous iceberg.

Michael Masiello’s answer to I love my boyfriend, but I am afraid of losing him, because I have no control over what he does. I am afraid of loving and trusting because I don’t want to suffer. I get mad at him for things he hasn’t done yet. What should I do?

Look, not to experience emotional distress, you have to be willing not to experience emotional exaltation. No suffering means no vertiginous peaks of shared joy.

Michael Masiello’s answer to What is Ludwig van Beethoven’s greatest work and why?

his heights are so vertiginous that one gets a nosebleed thinking about them

Definition of VERTIGINOUS

  1. a : characterized by or suffering from vertigo or dizziness; b : inclined to frequent and often pointless change : inconstant
  2. causing or tending to cause dizziness the vertiginous heights
  3. marked by turning : rotary the vertiginous motion of the earth

“Vertiginous,” from the Latin vertiginosus, is the adjective form of “vertigo,” which in Latin means a turning or whirling action. Both words descend from the Latin verb vertere, meaning “to turn.” (“Vertiginous” and “vertigo” are just two of an almost dizzying array of “vertere” offspring, from “adverse” to “vortex.”) The “dizzying” sense of “vertiginous” is often used figuratively, as in “vertiginous medical discoveries may drastically change life in the 21st century.”

The name of the blog

The name of this blog was put up to a poll: New Blog for Deactivated Quora Users by Nick Nicholas on Assorted Polls

The people of Quora can name the blog whatever they want, so long as they choose one of the four obscure Hellenic names I’ve just made up for it.

The results were:

  • Argologue: “List of the inactive”: 35%
  • Apontologue: “List of the absent”: 31%
  • Phygologue: “List of those who have run away”: 19%
  • Ecdemologue: “List of those who are out of town”: 15%

The results did not astonish me. Ecdemologue is the oddest looking in English, with the <cd> cluster. Argologue looks the most familiar in English, because of Argo and Argon. (There’s two meanings of argos in Ancient Greek: “shining” and “idle, inert, slow”. Argo is the first one; Argon is the second one. And the icon of the blog is, of course, an Argon lamp illustrating the abbreviation of the element: Argon – Wikipedia.)

The other two choices were in between. Too many syllables in Apontologue, and I’m surprised it got as many votes as it did. Decidedly alien look to Phygologue, and kind of loaded meaning, so not surprised it got as few votes as it did.

As an Australian, what makes you think and feel that you’re different from the British?

Benjamin R. Drakenbourg is right: Australians have a lot invested in thinking they are egalitarian and not-British, but that doesn’t mean there isn’t class in Australia. The sneering at bogans that has happened over the last two decades is nothing if not class. So is the abundance of hipsters in the inner suburbs.

But Australians are in denial about class, and have an egalitarian ideal of the billionaire acting like a labourer, that is pretty entrenched. As someone once told me, the difference between Australians and the British is that lots of Australians are convinced that they are superior—but no Australians accept that they are inferior.

That aside, we exaggerate slight differences with the British, from our insider perspective, which are vanishingly small from an outside viewpoint (such as say Americans). Nick Nicholas’ answer to What are the myths about Australians?

Myth: That Australia is a classless society.

Fact: Only when compared to the British.

Myth: That Australians are an informal, relaxed people.

Fact: Only when compared to the British.

Myth: That Australians are an open, friendly society.

Fact: Only when compared to the British.

How long does Quora take to reply about Quora en francais?

I’ve only been glancingly on French Quora, I admit. But so far, I have found Sihem Soibinet-Fekih to be prompt, and to be engaged. As I’m not really used to Quora staff being engaged on the site, I am seriously impressed by her.

How would you parody your own writing style on Quora?

I believe that everything that ever needed to be said about this has already been said by my friend Quora Quorason. Vote #1: Quora Quorason’s answer to How would you parody your own writing style on Quora?

This answer is meant to be supplemental to that. Only it isn’t, because I am enamoured of my own recherché grandiloquence.

  • I hate Quora and everything about it, and anyone who ever says anything good about it, I shall have no intercourse with ever. For more information, see my blog Malleus Calamorum.
  • The Greek for intercourse is συνουσία, “consubstantiality”, where οὐσία “substance” itself derives from the participle of the Ancient Greek copula. (Get it? Copula.) One may draw sundry sociocultural inferences from this. But alack, this is not the forum for such an answer.
  • Having perused at least one Wikipedia article, I will now hold forth with great, if borrowed erudition on everything you didn’t need to know about Perso–Moldovan cultural contacts.

I can substantiate all of this by adequately lachrymose personal experience. As the great poet Farrokh Bulsara once put it,

I’m just a poor boy
from a poor family:
Scaramouche, Scaramouche
won’t you play the fandango.

I trust that we can all draw a lesson from this.

How we can differentiate functionalists, cognitivists, and structuralists?

I’m not contradicting Warren M Tang (see Warren M Tang’s answer to How we can differentiate functionalists, cognitivists, and structuralists?), but let me try a different formulation.

  • A functionalist explains language structures by appealing to the communicative function of those structures. (They do linguistics by metaphors.)
  • A cognitivist explains language structures by appealing to general psychological processes of cognition. (They do linguistics by diagrams.)
  • A structuralist explains language structures as a coherent system of signs. (They do linguistics by tables.)

These approaches are not mutually exclusive in principle—though they tend to be in execution.

Where’s Chomsky fit in all of this? He wishes he was a cognitivist; he’s actually a structuralist.

In Christian historical movies, why aren’t the Romans speaking in Greek instead of Latin?

Because lots of Westerners know Latin (or at least know about Latin), relatively few Westerners know Ancient Greek, and Latin is the language Westerners associate with the Roman Empire. Having Greek spoken in a movie would really just confuse people, who’d expect the Romans in Palestine to be speaking Latin.

That, and the logistics of getting actors to speak Greek (and which Greek?), precisely because relatively few Westerners know Ancient Greek. Even the Passion of the Christ ended up going with Church Latin instead of Classical Latin…