Second Quora user meeting for me

As a consequence of my epoch making first Quora IRL meeting, Miguel Paraz and I decided that, since our workplaces are only two blocks apart, we really should catch up.

Miguel was on self proclaimed need holiday (not at work, not on Bali either), but he was kind enough to stop by the curry house opposite work.

And I do believe I have captured some pictorial evidence of the event.

Yes, I do have a quite interesting understanding of the notion of perspective.

A pleasant afternoon was spent by all, with Miguel rather astonished that I know more about programming than I let on here on Quora. I promise to engage more with the geek side of Quora. And Miguel promises to do something about a Melbourne Quora meetup!

Even if it does end up being just the two of us…

Why was Richard White banned from Quora?

Well, what evidence can we draw on from Richard’s logs?

This suggests some sort of… strange ballet, one might almost say, between Quora moderators, with one mod colliding with another, and Tamsin the Wondercat smack in the middle.

A strange ballet that may even have looked something like this:

EDIT: Richard White’s answer to Why was Richard White banned from Quora? collapsed by a moderator, because “Answer doesn’t answer the question”.

Of course.

Why do we call 5th century BC Greek the Classical period?

Classics

The word Classics is derived from the Latin adjective classicus, meaning “belonging to the highest class of citizens”. The word was originally used to describe the members of the highest class in ancient Rome. By the 2nd century AD the word was used in literary criticism to describe writers of the highest quality. For example, Aulus Gellius, in his Attic Nights, contrasts “classicus” and “proletarius” writers.

The writers of 5th century Athens were considered to be the pinnacle of Greek writing—the orators, the dramatists, the historians. (Not so the poets, which was more an 8th to 6th century thing.) Their version of Greek was considered the most prestigious and was the model for all subsequent writing.

So they were the classical authors—the authors of the highest class, as judged by subsequent Latin-speaking generations; and their period was called the Classical period.

Who is this person and what does the text say?

Cornelius Castoriadis

“Revolution” does not mean rivers of blood, storming the Winter Palace, and so forth. “Revolution” means the radical transformation of social insitutions. In that sense, of course I’m a revolutionary.

What Is a Byzantine Catholic?

A follower of one of the Eastern Catholic Churches. These churches are doctrinally Roman Catholic, but their ritual practice is a continuation of Eastern Christian practice (Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, and the Church of the East).

Byzantine Catholic in particular refers to a follower of a church that is doctrinally Catholic, but whose ritual is derived from the Byzantine rite Eastern Orthodox church. The Eastern Catholic Churches also include practitioners of other rites—West Syrian, East Syrian, Armenian, and Alexandrian.

The Eastern Catholic Churches churches are commonly known as Uniate, but the term has been rejected by the followers as derogatory. By far the largest congregation of Byzantine Catholics is the Ukrainian Greek Catholic Church; runners up are the Melkite Greek Catholic Church and the Ruthenian Catholic Church.

Does Italian administration in the Dodecanese prevent the expulsion of Muslim citizens, contrary to Crete?

Self-evidently yes.

The population exchanges of 1923 dictated that all Muslims in Greece move to Turkey, with the exception of Thrace, and that all Greek Orthodox in Turkey move to Greece, with the exception of Istanbul, Imbros and Tenedos.

In 1923, Crete was part of Greece—though the Muslims of Crete were already fleeing the island after autonomy was granted in 1897. So the Muslims of Crete left for Turkey.

In 1923, the Dodecanese were under Italian administration, and were not part of Greece. Therefore a small Muslim population remains to this day, in Rhodes and Kos.

After marriage, why do women have to change their surname?

Hm. Surprised at the low level of anthropology here. Lots of value judgements on both sides, but not a whole lot of history.

OK. The answer is tied up with patrilocality. See for example Why did society shift to patrilocality after the Neolithic agricultural revolution? And Patrilocal residence on Wikipedia.

Patrilocality is the arrangement where, when a woman marries a man, they don’t go off and make their own household: they stay with the household the man belongs to.

If you’ve just invented agriculture, and you rely on access to land for subsistence, then patrilocality makes a lot of sense. You don’t want to keep splitting up the family farm with every generation of kids, until it’s down to a postage stamp; and you don’t want to give a bit of the farm away to someone who isn’t going to stick around and help farm it. Patrilocality makes a lot of economic sense; it’s only in the modern, post-agricultural West that it makes any sense for new families to establish their own households.

Of course, patrilocality is not the only way of resolving the issue of how to keep the family farm in one piece. You can also have Matrilocal residence, where the couple stays with the household the woman belongs to. But that doesn’t mean that matrilocal societies are feminist paradises. From what Wikipedia tells me, in many matrilocal societies, the husband stays with his family, and only visits the wife “in their spare time” (so he can still tend to his parents’ farm). The father is disinherited from his own children (who stay with the mother)—but brings up his sister’s children (who are staying with their mother); so the family farm still stays together.

In any case, even if these practices start out because they make economic sense, they are perpetuated as tradition and value judgements. When Bing Sanchez (who lives in Greece) told me she was going to ask a variant of this question, I asked her to ask around for the definition of a sogambros.

Greece is traditionally a patrilocal society. A sogambros, literally an “inside son-in-law”, is matrilocal: he’s someone who’s living with his wife’s kin, instead of his own.

Traditionally, this is considered embarrassing.

There’s nothing rational about the embarrassment in modern society; in fact, there’s nothing rational about it even in traditional society. But the social pressure helps maintain patrilocality, and having either consistent patrilocality or consistent matrilocality is rational: everyone knows the rules, no scope for inheritance disputes (which would turn deadly in a subsistence economy), and the family farms stay intact.

What’s all that got to do with surnames?

The group identity of an extended family originates in the bunch of people who have the family farm in common, through inheritance. In patrilocal societies, that inheritance is from father to son.

Ditto surnames. Having the same surname means you’re part of the group who gets to farm the same family farm.

It’s as simple as that. And if you’re getting married into the family farm as a woman, you take the family’s surname, because you too will be tending to the family farm.

Why doesn’t the verb take a third person singular form in past tense?

Brian is of course right, but I think he’s explained it a bit too quickly.

Armed only with Old English grammar and Middle English from Wikipedia, behold the past tenses of verbs in action.

I’m only going to pay attention to weak verbs, because that’s the pattern that has prevailed.

Old English:

  • Present
    • ic hǣl-e “I heal”
    • þū hǣl-st “thou healst”
    • hē/hit/hēo hǣl-þ “he healeth”
    • wē/gē/hīe hǣl- “we/you/they heal”
  • Past
    • ic hǣld-e “I healed”
    • þū hǣld-est “thou healdest”
    • hē/hit/hēo hǣld-e “he healed”
    • wē/gē/hīe hǣld-on “we/you/they healed”

What do we see?

  • The present tense has third person singular marking. It also has second person singular marking, and plural marking.
  • The past tense has all of the above. But the first and third person singular mark is just an -e. And English is notorious for no longer pronouncing its final e’s.

Middle English:

  • Present
    • ich baþ-e
    • þu baþ-est
    • he/sche/hit baþ-
    • we/ȝe/þei baþ-en
  • Past
    • ich baþed-e
    • þu baþed-est
    • he/sche/hit baþed-e
    • we/ȝe/þei baþed-en
  • The endings are pretty much the same, except that the plural ending has now been mooshed into the same –en for both present and past.

Now, to get to Modern English, we do the following:

1. Get rid of pronouncing the final –e, in late Middle English (though we’ll keep it in the spelling of this verb’s present tense):

  • Present
    • ich bathe
    • thu bath-est
    • he/sche/hit bath-eth
    • we/ye/thei bath-en
  • Past
    • ich bathed
    • þu bathed-st
    • he/sche/hit bathed
    • we/ye/thei bathed-en

2. Get rid of the plural agreement ending (Brian’s step 2):

  • Present
    • ich bathe
    • thou bath-est
    • he/sche/hit bath-eth
    • we/ye/thei bathe
  • Past
    • ich bathed
    • thou bathed-st
    • he/sche/hit bathed
    • we/ye/thei bathed

3. Get rid of the thou forms completely:

  • Present
    • I bathe
    • he/she/it bath-eth
    • we/ye/they bathe
  • Past
    • ich bathed
    • he/she/it bathed
    • we/ye/they bathed

4. Switch the -(e)th ending to -s (Brian’s step 1):

  • Present
    • I bathe
    • he/she/it bathe-s
    • we/ye/they bathe
  • Past
    • ich bathed
    • he/she/it bathed
    • we/ye/they bathed

Shazam, Modern English.

And that’s why there’s no third person ending on the past tense. Because the original third person ending was just an -e.

In fact, in Old English and Middle strong verbs, there wasn’t even the final -e: they had no third person ending from the very beginning:

  • Old English
    • ic stel-e “I steal”
    • ic stæl “I stole”
    • he stæl “he stole”
    • we stǣl-on “we stole”
  • Middle English
    • ich sing-e “I sing”
    • ich sang “I sang”
    • he sang “he sang”
    • we song-en “we sang”

What is the Modern Greek equivalent of the English phrase “I know, right?”

Good question. The English phrase expresses acknowledgement of the interlocutor’s surprise at something the speaker has just said.

The Greek idiomatic equivalent, I’d say, is Είδες; “See?”