How many times was the City, I Polis, taken: two or three?

… I come into this knowing only an outline of Byzantine History, and Wikipedia. But, to focus on what the question details say:

  • Constantinople fell to the Crusaders in 1203/1204, to the Niceans in 1261, and to the Ottomans in 1453.
  • The Siege of Constantinople (717–718) by the Arabs was unsuccessful.
  • The Siege of Constantinople was planned to take advantage of the Twenty Years’ Anarchy, when one Byzantine Emperor was deposing another.
  • Leo III the Isaurian seized power five months before the siege began, in March 717.
  • Leo III also introduced Byzantine Iconoclasm as official policy (nine years later), which threw the Empire into religious strife for the next century.

I think what you’re asking, Dimitris (and it is usually hard to make out) is whether Leo III’s ascent to the throne was a kind of “taking over” of Constantinople, like 1204, 1261, and 1453?

Iconoclasm, Wikipedia says, was a long time coming: it wasn’t an idea that just popped into Leo III’s head in 726. (The Byzantine historians say that it did, in response to a tsunami he read as divine disapproval of icons. But our historians know that’s not how history works.) So there were rabble outside Constantinople’s city walls that wanted an iconoclast in the palace. And most of them would have been on the borders with the Caliphate, since iconoclasm may have been inspired by the aniconic preference of Islam.

But Leo III took over in 717 as just another usurper. He didn’t take over with a ten-year plan to reform Orthodoxy. If I had a denarius for every time a usurper took power in Constantinople (let alone Rome), I would have a whole bunch of denarii. The fact that Leo III had iconoclast supporters doesn’t mean Constantinople fell to the iconoclasts, any more than Julian’s ascent meant that Constantinople fell to the pagans. They were just another faction internal to Byzantium.

If everybody on Quora decides not to upvote any answer, would you still answer the questions?

Depends. Do we get to keep comments?

If we do, I’m fine. And expect to see a lot more comments consisting of “this” and “+1”. Comments are more substantive feedback anyway.

If not, then, as I’ve said here before: if I wanted to speak in an anechoic chamber, I’d still be writing academic papers.

Is “κάπου και που” in Greek about time or about place?

I’ll start by saying that the expression (lit. “somewhere and where”) is unfamiliar to me. Which makes me curious when it became common.

The related question, αραιά και που “sparsely and [some]where” refers to time: “occasionally, now and again”, rather than “in scattered locations, here and there”. The metaphorical use of spatial for temporal expressions is a linguistic commonplace.

The examples Google gives me of κάπου και που, on the other hand, are locative, temporal, or ambiguous:

  • Τέσσερα χρόνια μετά, διαπιστώνουμε κάπου και που ότι φυτρώνουν “Κιμωλίες” σε όλη την Ελλάδα. Four years on, were see that “Chalk” sites are springing up here and there/(now and again) throughout Greece.
  • Σε όλα τα ραντεβού πληρώνουμε, και κάπου και που μας κάνουνε κανένα τραπέζι ή κανένα μικρό δώρο. We pay at all our meetings, and (here and there)/now and again they take us out to dinner or give us a small gift.
  • Συνέχισε με την επίσης κωμική τηλεοπτική επιτυχία “Dharma και Greg” και κάπου και που εμφανίζεται σε μικρούς ρόλους. She went on to the other successful comedy Dharma and Greg, and she appears here and there/now and again in minor roles.
  • Μιλήσαμε για τις Λάκκες που κάπου και που έβλεπες σπίτια και πιο πολύ καλύβες We spoke about Lakkes, where here and there you would see houses, but mostly you’d see huts.
  • ενώ παλεύει ακόμα με τις προσωπικές της εξαρτήσεις και κάπου και που κάνει και καμία τηλεοπτική εμφάνιση [Heather Locklear] is still struggling with personal addictions, and now and again makes the odd appearance on TV

So the impression I get is that it’s about both time and place. But because the expression is unfamiliar to me, I hereby request answers from people living in Greece.


EDIT: from comments

The που in που και που, αραιά και που, and presumably κάπου και που is the stressed interrogative locative, πού “where?” So something like “I see him—sparsely; and where?”, “I see him—where?, and where?”, “I see him—somewhere; and where?” All, I presume, as a rhetorical question, something like “I see him; God knows where.”

Compare the use of the stressed interrogative πώς “how?” in κάνει πώς και πώς να τον δει “he acts “how? and how?” to see him” = “he is very eager to see him” It’s something like, he’s asking out loud, giddy with excitement “how [will it happen]? how [will I act]?”

Since everyone under the age of 50 has to take an English test to become a US citizen, should there be a press “2” for Spanish option?

The question presupposes that only citizens are entitled to use any service provider in the US with a customer phone line.

To the best of my recollection, I was able to get PacBell while living in the States, without taking out citizenship.

What can be done to make Quora better (2016)?

Quora Inc stepping out of the echo chamber of wherever it’s getting its feedback from (not www.facebook. com/groups/quoratopwriters “Quora Top Writers”, and I doubt it’s even www.facebook. com/groups/quorawriters/ “Quora Writers Feedback”),

and instead, looking at answers on Quora, to questions like this.

Or this: What are the things on Quora that annoy you?

Or this: How could Quora be improved? If you were running the product/technology team at Quora, what would you do to improve the service?

Or this: What features would make Quora better?

Or this: What currently annoys you about Quora (2016)?

Or this: Rage against Quora

What do you think of the Census fail In Australia?

Hilarity abounds about #censusfail, the crash of the online census on August 9 2016: Census in Australia. And I will admit that, like millions of Australians that were under the impression we had to complete the census on that night (so the whole country hit the same server at 8 PM), I had a lot of merriment following the #censusfail hashtag on Twitter in between hitting Refresh (and the occasional ping).

But as a kinda public servant, I’m saddened. I’m saddened that the public’s trust in the Australian Bureau of Statistics has been trashed. I’m saddened that the data quality of the 2016 census will take a severe beating. I’m saddened that the census has ended up politicised.

Many people (particularly my fellow public servants) have been blaming the government for this, for stripping the ABS of funding. And yes, the rush to doing the census online was motivated by cost-cutting rather than efficiency. But the hubris and miscommunications out of the ABS, about the ability of their systems to deal with the load, aren’t the government’s fault. And no, I don’t buy it that hackerz brought the site down, rather than having five million citizens log in at once. Few Australians do.

[MEME DELETED]

“1 Million Forms Per Hour”: the amount of traffic the ABS stress-tested for. Double their expected volume. A fifth of the volume expected by anybody else.

I hate to agree with anything Newscorp publishes, but this nails it: http://www.news.com.au/technolog…

AUSTRALIA just lost something rare. The Census was one of the national institutions we truly trusted. Now that trust is gone.

Can you follow root words and follow the immigration routes?

Famously, yes in the case of Romani:

http://am.uis.no/getfile.php/Ark…

Through the common vocabulary of all the Romani dialects, we can trace their migration from India, through Iran, Georgia and Armenia, to Greece/Anatolia, to Romania. After Romania there is a dispersal throughout Europe: there is no further common vocabulary between Romani dialects.

(from: Romani people, though this map seems to use historical and not just linguistic evidence)

Do Australians like being Australian citizens?

Take everything that Tracey Bryan said as read. Even if she does live in Brissie.

Why, yes. I like being an Australian citizen. Let me count the whys.

  • I like that I get to be an Australian citizen, and not a British subject. I am happy that my country finally cut itself from the apron strings of Mother England. (It took a while.)
  • I like that my Australianness gets to be defined by being an Australian citizen. I am happy that my country has embraced civic nationalism, and does not require a blood test for me to prove my bonafides; that no bastard gets to tell me they’re more Australian than me.
  • I like that my country is multicultural. That (again, with a lot of pushing) it has become more open to different ways of cooking things, and conducting yourself, and (gradually) seeing the world.
  • I like that my country has a culture; that cultural plurality has not led to cultural nullity. I love that we have a distinctive accent, and lifestyle, and popular culture, and shared mythology.
  • I like that my country has learned to be skeptical of mythologies. At times, it looks like it needs reminding of it; but people are irreverent, and skeptical, enough of them are prepared to poke at sacred cows.
  • I like that my country can still wave its flag: that its skepticism of mythologies has not turned it into Germany, terrified of saying anything good about itself. And I like that my country subverts its own flag, half the time waving the Boxing kangaroo instead of the Blue Ensign.

  • I like that my fellow Australians can take the piss out of anything, and refuse to take themselves seriously. #censusfail, the grousing about the Bureau of Statistics allowing its online census to crash, became comedy gold—with Australian tweeters hoping that “Season 2 of #censusfail would be picked up on Netflix”.
    • Including politicians: Kristina Keneally on Twitter (former premier of NSW, grew up in Toledo OH): “When my kids ask why I haven’t made dinner tonight, I’m going to tell them it’s not a failure, just a denial of service. #CensusFail”
  • I like that my fellow Australians are secure enough to love their country even while acknowledging all that has gone wrong with it (as Tracey Bryan does here and elsewhere). That’s a mature nationalism you don’t see often enough in the world.

How do Greeks say “Happy New Year”? Is there more than one way to say it?

Yup:

  • Καλή Χρονιά, “Happy [New] Year” (the most frequent form)
  • Καλή Πρωτοχρονιά, “Happy New Year’s Day!” (specific to the day)
  • Ευτυχισμένο το Νέο Έτος, “May the New Year be Happy” (a more official formulation, of the kind you’ll see in writing or address to dignitaries)

If Xena was transported to the present, could she read today’s Greek?