What are the influences of the Byzantine Empire in the literature of the Muslim world?


In the realm of belles lettres exchanges seem to have been limited to romantic and didactic tales. […] The Alexander Romance of Pseudo-Callisthenes was also translated into Middle Persian and became well known in Islamic Persia (Southgate, introd.). […]

Rūm was the setting for the legendary adventures of many Iranian heroes. Goštāsp, patron of Zoroaster, for example, was said to have fled as a young prince to Rūm, where he met and married a daughter of the emperor, who bore him the paladin Esfandīār (Šāh-nāma, Moscow, VI, pp. 20ff.; Ṯaʿālebī, pp. 245-56; cf. Boyce, pp. 465f.). Šāpūr II was popularly believed to have traveled to Constantinople in disguise but to have been recognized and imprisoned; he escaped and de­feated Julian, forcing him to accept a humiliating peace treaty (this story, as incorporated in the Syriac Julian Romance, was repeated in Islamic sources: Nöldeke, 1874). A love story was woven around Šarvīn Daštābī, whom Yazdegerd I supposedly sent to Constantinople as tutor to Theodosius II (see above; Mīnovī, 1954, pp. 75-76).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *