What is the Ancient Greek translation of ‘Stachys’, and what are the modern Greek translations of ‘Hydrobius’, ‘Kornephoros’, and ‘Protrygater’?

They’re all Ancient Greek, really, and they’re all Greek star names from Nick Nicholas’ answer to What are all the Greek star names?

  • α Virginis: Stachys is “Ear of Wheat”. It’s Aratus’ name, and the established name Spica is its Latin translation.
  • ζ Hydrae: Hydrobius (whatever the name’s provenance) is “living in water” (or in Hydra, I guess)
  • β Herculis: Kornephoros is supposed to be “club bearer”. The ancient Greek is in fact korynēphoros; mangling of Ancient Greek appears to be routine in my list. Its alternative name, Rutilicus, is also “a corruption of the Latin word titillicus, meaning ‘armpit’.” (Beta Herculis – Wikipedia)
  • ε Virginis: Protrygater is “fore-harvester” (referring to the wine harvest). Again, this is Aratus’ name and the established name, Latin Vindemiatrix meaning ‘the grape-harvestress’, is derived from it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *